เรียน IELTS กับ Trinity School of English : สำนวนอังกฤษวันละคำ
หวังว่าน้องๆคงสบายดี และยิ้มแย้มรับวันพ่อที่จะมาถึงนะคะ เพราะเป็นวันหยุดยาว ได้หยุด3วัน ถ้าใครไม่ได้ไปไหนก็อ่านหนังสือเตรียมสอบ IELTS นะคะ ส่วนคนที่ไปเที่ยว แต่อยากจะเพ่ิมเติมความรู้ภาษาอังกฤษแบบไม่เครียดวั นนี้ขอเสนอสำนวนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจนะคะ คือคำว่า Pull one’s leg มีความหมายว่าอย่างไร มาติดตามกันเลยค่ะ
สำนวน : ล้อเล่น หยอกล้อ : Pull one’s leg
Pull one’s leg ดึงขาใครบางคน สำนวนนี้มีที่มาจากเรื่องใดกันนะ ตัวอย่างที่เราเคยพบตามรายการโทรทัศน์วลาที่จะล้อใครเล่น ก็จะมีการตั้งกล้องไว้สร้างสถานการณ์ขึ้นมาแกล้งคนท่ีเดินผ่านมาผ่านไป แล้วเราก็ใช้กล้องบันทึกภาพเอาไว้เพื่อดูปฏิกิริยาของคนที่เราแกล้ง บางคนเมื่อรู้ว่าเหตุการณ์หรือเรื่องราวที่เขาพบเป็นเรื่องล้อเล่น ก็รู้สึกขำๆ ไม่ว่าอะไร แต่บางคนเมื่อทราบว่าตัวเองถูกหลอกอาจไม่พอใจ และต้องการบอกให้คนอื่นเลิกหลอกเขาเสียที เขาจะพูดว่าอะไร เขาก็จะพูดกับตากล้องนั่นว่า
Give me a break! พอแล้ว ปล่อยฉันไปเถอะ
Stop pulling me leg! หยุดดึงขาฉันได้แล้ว
แต่สำนวนนี้จริงๆ แล้วหมายถึง โกหก ล้อเล่น โดยมีที่มาจากในประเทศอังกฤษ ที่ลอนดอน มีโจร 2 คนวางแผนจะขโมยกระเป๋าคนๆหนึ่ง โจรคนแรกจึงใช้ไม้เท้าหรือใช้เชือกทำเป็นบ่วงไว้ พอเหยื่อเผลอก็เกี่ยวขาหรือกระตุกเชื่อกที่รัดขาทำให้ล้มลง โจรอีกคนจึงรีบวิ่งกระชากกระเป๋าถือไป เดิมสำนวนนี้จึงหมายถึง ดึงขาใครบางคน แต่ต่อมาความหมายก็เพี้ยนและเปลี่ยนแปลงไปกลายเป็น โกหก ทำให้คนอื่นดูตลกหรือล้อเล่น หยอกล้อนั่นเอง
ยกตัวอย่างเช่น
A พูดว่า
A “Wow! Carl has done some really amazing things!”
ว้่าว! คาร์ลทำในสิ่งที่น่าทึ่งจริงๆ
B จึงตอบว่า
B : “Don’t believe everything he tells you. He was probably
pulling your leg.”
อย่าไปเชื่อทุกอย่างที่เขาพูด เขาอาจจะล้อเธอเล่นก็ได้
หากใครบางคนพูดขึ้นมาว่า Don’t pull my leg เขาต้องการบอกเราว่า เลิกเล่นตลกกับเขาเสียที และบอกความจริงได้แล้ว
เอาล่ะคะ ได้ความรู้กันไปพอหอมปากหอมคอ ยังไงก็ลองนำไปพูดกับเพื่อนฝรั่งดูนะคะว่าเค้าเข้าใจหรือเปล่า
ขอให้น้องๆทุกคนมีความสุขกับวันหยุดค่ะ
Trinity Team







Facebook